Test 4.14.1

Pour chaque média temporel qui dispose d’une piste de sous-titres synchronisés ou d’une audiodescription, les fonctionnalités de contrôle de ces alternatives respectent-elles ces conditions ?

Pour chaque média temporel, la fonctionnalité qui permet d’activer et désactiver les sous-titres est présentée au même niveau que les fonctionnalités principales.

Pour chaque média temporel, la fonctionnalité qui permet d’activer et désactiver l’audiodescription est présentée au même niveau que les fonctionnalités principales.

Méthodologie 4.14.1

  1. Repérer les médias temporels pré-enregistrés avec une piste de sous-titres synchronisés ou une audiodescription.
  2. Vérifier qu’il est possible d’activer et désactiver les sous-titres ou l’audiodescription sans étape supplémentaire par rapport aux fonctionnalités principales (lecture, pause…).
  3. Si c’est le cas, le test est validé.

Exemple : Si le bouton de lecture peut être activé depuis l’interface par un simple clic souris (sans la nécessité d’activer un premier composant pour afficher un menu déroulant par exemple), la fonction de sous-titres doit être disponible de manière équivalente, avec un simple clic. À l’inverse, si la fonction des sous-titres est disponible depuis un menu déroulant qui doit être activé au préalable (par un clic souris par exemple), elle ne sera pas considérée comme étant au même niveau puisqu’il y aura une étape supplémentaire à réaliser.

Tests suivants et précédents au clavier

Test précédent : Maj +

Test suivant : Maj +

Avec ces raccourcis clavier, atteindre

Définitions

Audiodescription synchronisée (média temporel)

Narration ajoutée (via un fichier son) à une piste sonore pour décrire les détails visuels importants qui ne peuvent être compris à partir de la piste sonore principale seulement. L’audiodescription doit être synchronisée avec le média temporel par un dispositif applicatif lié au lecteur lui-même ou fourni par le développement, par exemple avec JavaScript.

Note 1 : l’audiodescription d’une vidéo fournit de l’information à propos des actions, des personnages, des changements de scènes, du texte apparaissant à l’écran et d’autres contenus visuels.

Note 2 : dans une audiodescription standard, la narration est ajoutée durant les pauses qui existent dans le dialogue.

Note 3 : lorsque toute l’information de la vidéo est déjà donnée dans la piste audio, aucune audiodescription supplémentaire n’est requise.

Fonctionnalités principales (d’un média temporel)

Les fonctionnalités principales sont les fonctionnalités de base d’un lecteur multimédia : lecture, pause, stop, contrôle du son.

Média temporel (type son, vidéo et synchronisé)
  • Média temporel seulement audio : contenu sonore (Wav, Mp3…) ;
  • Média temporel seulement vidéo : images ou photos en mouvement ou en séquence ;
  • Média temporel synchronisé : flux audio ou vidéo synchronisé avec un autre format pour présenter de l’information et/ou comportant des composants temporels interactifs. Un média temporel peut être consulté de 2 manières différentes :
  • Fichier à télécharger consultable avec un logiciel externe à la page web ;
  • Contenu embarqué dans la page web et consultable dans la page web via :
    • L’élément <video> (par exemple une vidéo) ;
    • L’élément <audio> (par exemple un podcast) ;
    • L’élément <svg> (par exemple un dessin animé vectoriel) ;
    • L’élément <canvas> (par exemple un dessin animé en image bitmap) ;
    • L’élément <bgsound> pour diffuser un arrière-plan sonore à la page web.

Un média temporel peut être diffusé en temps réel ou être proposé en lecture de manière asynchrone (média pré-enregistré).

Note 1 : les gif animés, les animations d’images réalisées par JavaScript ou CSS ne sont pas considérés comme étant des médias temporels.

Sous-titres synchronisés (objet multimédia)

Texte des informations audio (paroles d’un personnage, bruit important pour comprendre l’action…) présentes dans un média temporel et affiché de manière synchrone avec le flux de l’objet multimédia.

Note 1 : pour différencier les sources sonores (différents personnages, voix off…), il est recommandé d’utiliser un mécanisme approprié (mise entre crochets, mise en italique, annonce explicite du type “voix off : …”).

Note 2 : il ne faut pas confondre le sous-titrage pour la traduction (attribut kind="subtitles" de la balise <track> en HTML5, par exemple) et le sous-titrage pour sourds et malentendants (attribut kind="captions" de la balise <track> en HTML5, par exemple). Ces deux types de sous-titrage poursuivent des buts différents. Seule la présence et la pertinence d’un sous-titrage pour sourds et malentendants permet d’être conforme.